他不給機會,就制造機會。
g脆直接揪著他一GU腦講出來,講個痛快——大概不行。如果他只是很冷淡地“嗯”,點頭,不發(fā)表意見,她立刻會泄氣地想要跑走,假裝剛才只是一場沖動、事故,沒發(fā)生過。
考慮很久,她想出折中的辦法,寫信。既可以將想講的話全部講完,不再憋著,又不必擔心他不想聽,讓他自己決定看或不看。
真正動筆來寫,卻實在不容易。
你,我,因為你所以我,滿篇的你你我我,似乎就是日常講的大白話寫成文字,耳朵聽來察覺不出的潦草被筆尖放大,變成拿不出手的樣子。她需要一種更婉轉(zhuǎn)的語言,譬如日語,她可以稱呼他為“某某?!薄?br>
“桑さん”這個后綴就恰如其分,有年下對年上的尊敬,又不會太過疏遠。不分X別的稱呼也多出幾分曖昧的柔軟,聽起來像“男姐姐”,但不是說人很男或很nV。他在她心里就是那樣。
問題是小鐘還不知道他的全名叫什么。真想知道的話,考古一下布告欄就行,但那樣偷偷去看,好像太沒有儀式感。她在等一個更巧妙的機會,就像把好菜留到最后一口。
于是決定抬頭寫:
“貓貓老師鈞鑒”
正文的內(nèi)容是第三人稱:
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀