“周明瑞視線先是模糊目光所及,周明瑞看見面前是一張原木色澤的書桌,正中央放著一本攤開的筆記”
繼而是一大段對周明瑞醒來之后所在房間的描寫。
詳細到燃氣管道的位置,穿衣鏡的花紋。
這些要素,對于華夏讀者來說,總有些讀不進去,因為這場景描述的是一個典型的中世紀西方家庭里的環(huán)境。
但是對于海外的那些讀者來說。
這可太順眼了!
資深的網(wǎng)文讀者立刻就感覺到了不對勁:“好詳細的環(huán)境描寫,這在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中是不多見的。”
是的,詭秘之主這本書在地球上的華夏,據(jù)說一開始就是因為一堆細致到有些過分的環(huán)境描寫,才在一開始勸退了一批人。
咋說呢,有人看網(wǎng)文,是一目十行,具體操作是,看都市只看引號以內(nèi)的對話,大概就能猜到劇情,看玄幻是在屏幕上尋找招式名稱、天才地寶名稱和境界名稱。
期間如果看到類似“修長的雙腿”、“蜜桃臀”等字眼,大概率翻回來仔細看看上下文。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀