“讓您看笑話(huà)了,這是我養(yǎng)子蘇牧,正好到了叛逆的年紀(jì),最近有點(diǎn)不聽(tīng)話(huà)?!?br>
蘇父舔著笑向史密斯解釋?zhuān)聦?duì)方誤會(huì)自已是個(gè)苛責(zé)的人。
史密斯眼底流過(guò)一抹盤(pán)算,看著蘇牧的眼神有些不懷好意。
西方人的史密斯不僅人長(zhǎng)得精壯,說(shuō)起話(huà)來(lái)嗓音也十分粗獷。
“他是你養(yǎng)子?”
“???是啊?!碧K父雖不知史密斯怎么突然對(duì)蘇牧感興趣,但他還是立刻回應(yīng)。
史密斯摸著下巴胡須上上下下的看了一番蘇牧。
這不是之前酒吧遇到的小琴師嗎?
和上官家還有褚家一道,一起給了他難堪。
上次喝醉了沒(méi)發(fā)現(xiàn),今天仔細(xì)一看。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀