沙龍三
世上只有一件事比被人議論更糟糕,那就是沒有人議論你?!獖W斯卡·王爾德
“我認輸?!?菲利普親王的一句話,讓整個棋盤都活了起來,穿著白色斗篷的幾位紳士從‘俘虜營’走出,在高級男仆的幫助下把棋子的裝備放回原處。亨利親王還走上前拍了拍菲利普的肩膀,略微緊繃的氣氛徹底放松。不少人選擇坐在‘棋盤室’旁邊的休息室里,等待再玩一局。如同卡斯特伊小姐,維吉利子爵夫婦和夏尼子爵夫婦這樣后來的客人還在大廳中完成畫作,要稍后才能參加棋局。
王爾德則伴隨兩位親王繼續(xù)向前,這時候,那些身份不夠,或者資歷不夠的青年已經(jīng)挪后,圍在他們身邊的都是巴黎的核心人物。
“伯爵閣下,您的沙龍真是別開生面啊,簡直充滿了奇思妙想?!弊咴诜评沼H王身邊的馬杰里議員恭維道。他正在青年和中年的交界線上,于在場的人中年齡偏大,但對于他的地位來說依然過于年輕了。
“可不是嗎,棋盤的主意真是有趣。如果不是舍不得后面的其他活動,光是那里就能消磨一整天?!睂τ谥魅说馁澝朗巧除堉械谋J毓?jié)目,有馬杰里打頭,不少人爭先恐后地說了起來。
“府上的男仆還把我們的棋路和每個人的位置記錄成冊,這真是太周到了。我經(jīng)常喜歡回想自己走的那幾步棋!”
“亨利殿下的畫技太精彩了,伯爵閣下是怕我們要走這幅畫,才會直接把畫框畫在墻上的吧?”另一位侯爵的次子笑著說道。
此時,亨利親王的神色比進門時舒展了許多,淡淡地接口道:“卡特伯爵本來就是個奇特的人物,難怪能辦出這樣的沙龍來。是不是,親愛的女士?”
一直保持沉默的希瑟夫人微微一笑:“如您所說,伯爵閣向來與眾不同?!?br>
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀