“是我的錯,嚇到你了?!睔W仁即便不喜歡這個美國人,仍舊出于習(xí)慣周全了禮儀。
“可真把我嚇了一跳。”愛文斯問道:”拿破侖先生,您怎么這時候還在外面?您不舒服,睡不著覺嗎?”
為了讓歐仁更能接受,他用了法語。愛文斯的法語美國口音濃重,也不遵守語法,要是去法國旅行絕對會被捉弄。然而即使是這樣的法語,都讓歐仁感到親切起來。
“我已經(jīng)有十多天沒睡好覺了?!彼吐曊f道:”您也睡不著嗎?也對,這里的床單和被子,根本不是給人睡的。那種洗得褪色,又粗又硬的布料,我只在巴黎的濟貧院看到過。母后如果知道我住在這種地方,一定會流淚吧?”
愛文斯回憶了一下自己房間的被褥,確實不太新了,但還干凈柔軟。比起在克里特島用的折疊床好睡多了。
小王子生生把自己憋了兩周,終于找到一個可以談話的時候。也不管對方的回應(yīng),自顧說了起來:
“好多年之前,我的宮廷女官曾給我講過一個故事:有一位公主孤身流落到了另一個王國的王宮外,乞求皇后收留。她看起來十分狼狽,皇后并不相信她的話。但是這個國家的王子,一直想要娶一個真正的公主。
于是皇后命人為她準備房間,在床上墊了二十張墊被,又鋪上了十八層最柔軟的被子。在被子的最底層,放了一顆豌豆?!?br>
愛文斯插道:”這個我也聽過?!?br>
歐仁在夜色中苦笑了一下:”那個女官不久就被換掉了,據(jù)說她在影射我的父親,白白登上皇位,一輩子都求不到一個真正的公主?,F(xiàn)在卡特閣下把我安置在這個鬼地方,難道是想測試我是不是'真正'的王子嗎?”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀